就叫你不要簽RCA,不到2分半要聽什麼… 聽音源才發現根本沒有MV最後一段,氣死我ㄌ…去聯眾不好嗎 (雖然嫌棄但還是愛主心切,所以一起床就趕快做影片)
0:07 Make your favortie singer wanna rap : 這邊指的是海外的「Lisa effect」,在19年科切拉的時候Lisa在美推迅速竄紅,每個人都在問「綁馬尾的饒舌女孩是誰?」
0:10 Lisa, can you teach me Japanese : 指的是Lisa會多國語言,精通泰韓英日,還會少許中文。
0:26 Been MIA, BKK so pretty : MIA這邊是雙關,一是邁阿密、二是消失的縮寫,而BKK正是麗莎家鄉曼谷的縮寫。
0:54 Dippin’ outta big cities like a ponzu : ponzu是一種沾取各類食物的常見日式醬油,指的是Lisa的行程在各大城市內一直變換,行程很多 (我也不知道關聯在哪反正歌詞解釋是這樣說ㄉ)
我感覺一大堆一樣的歌詞 多到爛掉
コメント
就叫你不要簽RCA,不到2分半要聽什麼…
聽音源才發現根本沒有MV最後一段,氣死我ㄌ…去聯眾不好嗎
(雖然嫌棄但還是愛主心切,所以一起床就趕快做影片)
0:07 Make your favortie singer wanna rap :
這邊指的是海外的「Lisa effect」,在19年科切拉的時候Lisa在美推迅速竄紅,每個人都在問「綁馬尾的饒舌女孩是誰?」
0:10 Lisa, can you teach me Japanese :
指的是Lisa會多國語言,精通泰韓英日,還會少許中文。
0:26 Been MIA, BKK so pretty :
MIA這邊是雙關,一是邁阿密、二是消失的縮寫,而BKK正是麗莎家鄉曼谷的縮寫。
0:54 Dippin’ outta big cities like a ponzu :
ponzu是一種沾取各類食物的常見日式醬油,指的是Lisa的行程在各大城市內一直變換,行程很多 (我也不知道關聯在哪反正歌詞解釋是這樣說ㄉ)
我感覺一大堆一樣的歌詞 多到爛掉